PAYSAGES CEVENNES
> Diapo cevennes,cevennes, GB,cevennes, OC,
 
MINES
> Diapo cevennescevennes, GB,cevennes, OC,
 
SPECTACLES
> Diapo cévennescevennes, GB,cevennes, OC,
 
FRESQUE
> Diapo cevennes,cevennes, GB,cevennes, OC,
 
DIVERS
> Diapo cevennescevennes, GB,cevennes, OC,
*
*
Autres Sites :
© Marc Balters 2007 / 2017

DIAPORAMA DIVERS

 

OCCITAN ( Alès )

 

Mon secteur d'action est le sud de la France, Languedoc -avec les Cévennes- et Provence qui ont des liens trés proches, spécialement la langue et la culture, entre autres, qui datent d'avant le français. Au point de vue culturel et linguistique, les deux vont de pair, le Rhône, frontière des deux régions administratives, n'arrive pas à différencier notablement Languedoc et Provence. Après le latin parlé par les Romains, l'évolution - invasions, échanges .... - a engendré des différences dans les langues. Dans le sud de la France, d'Aquitaine à l'Italie, l'occitan était la langue de ce pays. C'est aujourd'hui la bannière de notre région : Langue d'Oc.

Elle est toujours utilisée selon les lieux, par les plus anciens ou tous ceux qui par contacts ou études ont à coeur de la faire vivre. L'usage ou la simple compréhension de celle-ci permet, par exemple en Cévennes, de mieux connaître et apprécier, la vie, l'histoire de ce pays et de mieux comprendre ses noms de lieux ou de personnes.

 

Mon ròdol d'accion es lo sud de França, Lengadòc -ambe las Cevenas- e Provença qu'an de ligams pron estrechs, especialement per la lenga e la cultura, qu'èran aqui, fòrça temps abans lo Francés. Au vejaire cultureau e lingüistic, los dos van cotria, que Ròse, confinh de las doas regions administrativas, capita pas de diferenciar netament Lengadòc e Provença. Un còp lo latin parlat per los Romans escafat, l'evolucion - envasiments, escambis .... - a congreat de diferéncias dins las lengas. Dins lo sud de França, d'Aquitània fins a Itàlia, l'occitan èra la lenga d'aquel país. Es d'uèi la bandièira de nòstra region : Lenga d'Oc.

Es totjorn mai o mens practicada segon los endrechs, per los mai ancians e totes aqueles que, per l'environa o los estudis son afogats per la faire viure. L'usança o la simpla compreneson d'aquesta d'aquí, permés, per exemple en Cevenas, de mièlhs conéisser e presar, la vida, l'istòria d'aquel país, e de mièlhs comprene sos noms de luòcs o de personas.

Revirada en Occitan de Pèire Mazodier - Ressons d'Oc - lo Ranquet 30960 Lo Martinet